Абхазские слова с переводом

Author Topic: Интенсивный курс изучения абхазского языка Read 91595 times 0 Members and 1 Guest are viewing this topic. Уважаемый форум и все те, кто интересуется абхазским языком и желает его изучить! Именно для вас на нашем Лингвофоруме я и создал эту тему. Стоит вам лишь захотеть, и абхазский язык вы без особых проблем осилите вместе со мной. Но, если даже у вас, по тем или иным причинам, ничего не получилось, то заученные в этой теме абхазские фразы помогут вам весьма комфортно чувствовать себя в Абхазии, куда я приглашаю вас в качестве радушного хозяина. Абхазы очень любят гостей. Но, представьте себе, если гость на границе Псоу вдруг заговорит по-абхазски. Я гарантирую абхазские слова с переводом, что после абхазских фраз вас никто не будет проверять, вам помогут, если у вас, к примеру, есть багаж. Вас довезут, разместят, накормят, напоят, только потому, что вы, являясь гостем уже стали как бы родным человеком. Но в начале нашего с вами изучения абхазского языка несколько слов о самом абхазском языке. Далекие предки автохтонных народов Кавказа входили в состав этнической общности, получившей в науке условное название синокавказской, то есть китайско-кавказской. Существование синокавказской абхазские слова с переводом и единого синокавказского языка исследователи относят к периоду между XX и X тысячелетиями до нашей эры. Прародина синокавказцев предположительно находилась в Восточном Средиземноморье и на прилегающих территориях. С течением времени единый язык преобразовался в новые языки. Так возникли прасеверокавказский, праенисейский, прасино-тибетский, прабаскский, прашумерский и, возможно, множество других языков, вымерших в глубокой древности. Помимо указанных языков, в отдаленном прошлом в абхазо-адыгскую языковую группу входил ныне мертвый хаттский язык, на котором 4-5 тысяч лет назад говорило хаттское население в Малой Азии, на территории современной Турции. Прасеверокавказский язык в V тысячелетии до нашей эры распался на западно-кавказский и восточно-кавказский языки. Западно-кавказская семья языков состоит из трех групп: 1 абхазская абхазский, абазинский языки2 убыхская убыхский язык3 адыгская адыгейский, кабардино-черкесский языки. Абхазы говорят на одном из древнейших языков мира. Абхазский язык апсуа бызшва — мировой рекордсмен: его алфавит состоит из 64 букв 56 согласных, 6 гласных звуков, а также двух других букв — мягкого знака и знака лабиализации. В нем два диалекта: абжуйский литературный и бзыпский. В бзыпском диалекте абхазского языка насчитывается до 80 звуков. Первым в истории к изучению абхазского языка приступил немецкий ориенталист Подлинно научное и обстоятельное описание абхазского языка принадлежит выдающемуся российскому исследователю-кавказоведу, генералу Услару - создателю первого алфавита на основе русской графики и первой грамматики абхазского языка 1862. Абхазские диалекты очень близки между собой. Независимо от диалектных различий, абхазы прекрасно понимают друг друга. Фонетически и морфологически наиболее отличным из них является садзский диалект, а фонетически наиболее архаичным — бзыпский. Абхазский язык отличается исключительной способностью сохранять свои формы. Эту сохранность ученые абхазские слова с переводом к особенностям структуры абхазского языкового корня. В абхазском языке практически нет расхождения между абхазские слова с переводом и буквенным составом слова. Это стало возможным благодаря быстрому изменению буквенного изображения слова вслед за изменением абхазские слова с переводом звукового состава. Абхазские слова с переводом, на этом абхазские слова с переводом занятие подошло к концу. LOSTaz, спасибо за внимание к теме. Подавляющее большинство людей абсолютно уверены в том, что они не смогут справиться с абхазскими звуками и поэтому даже не стараются его изучить. Это касается не только граждан иных стран, но и граждан неабхазской национальности в самой Абхазии. На самом деле, за исключением абхазские слова с переводом согласных звуков, все остальные звуки абхазского языка не тяжелы в произношении. В крайнем случае, труднопроизносимые звуки без каких-либо проблем можно передать с помощью близкородственных звуков. Алфавит абхазского языка, как мы уже отметили, состоит из 64 букв. Из них 37 букв относятся к категории т. Остальные 27 букв, за исключением буквы ы, не отличаются от соответствующих согласных звуков русского языка. В общем, всё, что в абхазском алфавите абхазские слова с переводом соответствующими буквами русского алфавита читается так же, как и в русском языке. В языках народов Северного Кавказа иная абхазские слова с переводом. Там, например, для абхазские слова с переводом, чтобы передать русский звук "п" нужно написать "пI". А вот ихнему "п" в русском нет аналога: он произносится с придыханием, как и английский звук "p". Буква ы в абхазском языке почти не произносится. Она гораздо короче и слабей русского ы, являющегося более напряженным звуком. Подобный звук слышится и в русском языке, например, в словах сентябрь между б и роктябрь, декабрь. Достаточно произнести, к примеру, звуки д, р, с. Или любой другой согласный звук, причем именно д, а не «дэ», с, а не «сэ» или «эс». Когда же вы произносите звуки д, р, с, абхазы слышат «ды», «ры», «сы». А сейчас, исходя из приобретенного знания, попробуйте по-абхазски произнести следующие слова: а́дыд громады́р мудрецадырга́н сковородаады́рга знакады́сра онеметь, т. В абхазском языке есть два полугласных звука, не имеющих в графике специального абхазские слова с переводом. На письме полугласные обозначаются так же, как и гласные и у. По своим качествам они более близки к согласным звукам. От гласных и у полугласные й и ў встречаются только рядом с гласными, либо, предшествуя им, либо следуя за ними, чем можно их отличить от соответствующих гласных. При этом они образовывают дифтонги аи айау аўеи ейиа йа - произносится как русское яои ойоу оўуа ўауи ўи и т. Согласная фонема «ГЬ» отличается от звука «г» мягкостью произношения. Произнести данный звук не составляет никакого труда. Достаточно сказать слово «Германия» или «Геракл», как все станет предельно ясно. Абхаз указанные слова зафиксировал бы в письме в форме «Гьермания» и «Гьеракл». А вот слово «гяур» он написал бы так: «гьаур». Звонкую лабиализованную фонему «ГӘ» можно произнести как «ГУ». Звонкий звук «Ҕ» ""г" с абхазские слова с переводом произносится приблизительно как украинское «г» в слове «гарно», является звонким аналогом звука «х». В речи его, в крайнем случае, можно заменить на звук "х". Звук «ҔЬ» отличается от «Ҕ» так же, как «ГЬ» отличается от «Г». Мы не будем долго и нудно объяснять, как его произносить, а отметим, что его можно без проблем для абхазские слова с переводом заменить на мягкое "х". Например: аҕьазҕьа́з «сверкающий, видный» - «ахязхяз»аҕьарҕьа́р «погремушка» - «ахярхяр». Звук «ҔӘ» - последний из рассматриваемых нами фонем группы «Г». В отличие от «Ҕ», при произношении этого звука губы вытягиваются и огубляются. Тем, кто освоил произношение звука «ҕ», произнести данную фонему будет нетрудно: надо просто к нему добавить «у». В крайнем случае, данный звук можно заменить на "ху". Попробуйте: а́ҕәра уздааҕәра́ деревянный полаҕәы́рра хрюкать. А вот произнести не абхазу звук «ДӘ» будет крайне трудно, может быть и невозможно без специальной тренировки с участием природного носителя абхазского языка. Достаточно вам заменить этот звук буквенным сочетанием «дв», как то, что вы хотите сказать по-абхазски, абхазы поймут без абхазские слова с переводом проблем. И теперь мы закрепим этот звук: адәы́ дворадәы́бга шакаладәыкры́н фиалка. Чуть позднее продолжим наш урок. Того же произношения в русском языке можно добиться, если чётче выговаривать абхазские слова с переводом. Я гарантирую вам, что после абхазских фраз вас никто не будет проверять, вам помогут, если у вас, к примеру, есть багаж. Вас довезут, разместят, накормят, напоят, только потому, что вы, являясь гостем уже стали как бы родным человеком. В алфавитах северокавказских народов наблюдается разброс в методах передачи различных специфических согласных звуков. Например, абазинскому "хI" в адыгских языках соответствует "хь", звуку "чI" - "кI". Абазинскому и общеадыгскому звуку "цI" в осетинском соответствует звук "цъ". Мы не будем сейчас засорять мозг лишней информацией и попробуем, если есть желание, осилить оставшиеся специфические звуки абхазского языка. Если у вас проявилась потребность в передаче этих звуков в Интернете, то советую воспользоваться шрифтом Microsoft Sans Serif. Ну, а теперь, продолжение нашего занятия. Увы, я не знаю правил форума в отношении публикации собственного, но сравнительно большого материала. Поэтому материал свой буду давать частями. Произнести эту фонему абхазского языка вам не составит труда, тем более, что этот звук имеется во многих европейских языках. «ЖЬ» - звонкий аналог абхазские слова с переводом звука «щ». Попробуем произнести следующие абхазские слова с этим звуком: ажь виноградажьа́ заяцажьи́ кузнецажьы́ мясоабжьы́ голос. Произнести данный звук «жә» чуть абхазские слова с переводом, чем «жь», но это вполне выполнимо и без помощи природного носителя абхазского языка. Достаточно вам слитно произнести звукосочетание «жв» как можно неразборчивее, т. А теперь попробуем произнести абхазские слова с данным звуком: а́жәа словоа́жәла фамилияа́жәлар народ. Следующий специфичный звук абхазского языка напрямую отсутствует в русском языке, однако русскому и представителям кавказских национальностей произнести его не составит труда. Это звонкий звук «Ӡ» дз. Данная фонема слышится в словах: дзот, Дзержинский, Чалидзе. Произнесите следующие слова: а́ӡа «сырой» - «адза»аӡаагара́ «доставка воды» - «адзаагара»а́ӡахра «шить» - «адзахра»аӡы́ «вода» - «адзы». Несмотря на трудность произношения данной фонемы, достаточно научиться слитно произносить звукосочетание абхазские слова с переводом, чтобы вас прекрасно поняли в Абхазии. Слов с данным звуком в абхазском языке совсем немного. Их здесь всего лишь 20-30. Попробуйте произнести: ӡәыр кто-нибудьаӡәы́ один, кто-то. «КЬ» - легко произносимый глухой звук. Для произнесения данной фонемы достаточно вам произнести слова «кино» абхазские слова с переводом «кипарис». Абхазы, например, в письме указанные слова зафиксировали бы как «кьино» и «кьипарис». А сейчас прочитайте слова со звуком «кь» и потренируйтесь в их произношении: акьа́кьа «твердый, крепкий, черствый» - «акякя»акьаланта́р «стройный, высокий, хорошо сложенный» - «акялантар»кьара́з «трудовая взаимопомощь у крестьян во время полевых и строительных работ» - «кяраз»акьа́рда «запятая» - «акярда»акьате́и «кишка» - «акятей». Согласный звук «КӘ» - это тот же звук «к», но только измененный в процессе лабиализации абхазские слова с переводом. Фонему можно передать через «ку». Однако, в отличие от русского «ку», данный звук произносится слитно. Приведем несколько примеров: акәа́ра «речка» - «акўара»акәа́ц «мясо» - «акўац»а́кәашара «танец, танцевать» - «акўашара». О необходимости правильного произношения данного звука мы убедимся, если рассмотрим правило рпзбития слова «акәац» «мясо» - «акўац» на слоги. Итак, слово «акәац» разбивется на два, а не на три слога: а-кәац а-кўац. Разбивка слова на три слога «а-ку-ац» ошибочна. Следует отметить, что на конце слова данный звук произносится более отчетливо. Попробуем произнести: ақаба́да старый, дряхлый, глупыйа́қамса лохматыйақды́ бревноақлы́б напильник. Звук «ҚЬ» в отличие от «қ» мягок. Данные английские слова с помощью абхазских букв можно было бы написать в форме «қьеиқ» и «қьеиҭ». А теперь попробуем произнести и заучить новые абхазские слова со звуком «қь»: ақьаа́д «бумага» - произнесите как «ақяад»ақьа́р «прибыль» - «ақяр»ақьи́а «добрый» - «ақия». Если вы освоили правило произношения звуков «қ» и абхазские слова с переводом, то вам не абхазские слова с переводом труда абхазские слова с переводом и звук «ҚӘ». Просто старайтесь произнести «қ» слитно со звуком «у». Приведем примеры: ақәа́ «дождь» - следует произнести «ақўа»ақәаса́б «серна» - «ақўасаб»ақәнага́ «доля; то, что заслужил» - «ақўнага». Звук «ҟ» къ — шумный смычный глухой глубокозаднеязычный согласный. Для правильного произношения данного звука необходимо произнести звук «к», плотно смыкая самую заднюю часть спинки языка с мягким небом. Говоря другими словами, вы полностью перекрываете абхазские слова с переводом и пробуете произнести звук «к». Но, если у вас не получается это сделать, то заменяете его на простой звук «к». Это приведёт к незначительному искажению общения, однако абхазы вас прекрасно поймут. Попробуем произнести слова с буквой «ҟ»: аҟа́за мастер, специалистаҟа́ма кинжалаҟы́з гусь. Итак, представляю вам завершающий материал по изучению специфических звуков абхазского абхазские слова с переводом. Дальше мы уже пойдём по абхазским текстам. Освоив произношение предыдущего звука Ҟвам не составит труда его смягчить. Вы уже добились смягчения звуков ҕ, ж, к, қ. То есть, вы уже понимаете, каким образом функционирует система абхазской фонетики. Вы знаете эти правила, именно поэтому вам все будет по плечу. Однако, если у вас всё абхазские слова с переводом возникнут проблемы, то передавайте этот звук как «КЬ». Попробуйте произнести следующие слова: аҟьа́ла заблудившийся, бродячий — акялааҟьанта́з голый — акянтазаҟьара́ махать — акяра. Если звук «Ҟ» произнести слитно со звуком «У» получится «ҞӘ». Попробуйте произнести: аҟәа́з крупный, полный, большой — акуазаҟәа́нда теплый — акуандааҟәараса горлица — акуараса. Произнести звук «Ҧ» можно заменить на «п» не сложно. От русского звука абхазские слова с переводом данная фонема отличается наличием придыхания при произношении. Следует отметить, что звук «Ҧ» является полной, но глухой копией согласного «Б». В сравнении с данной фонемой при произношении «Ҧ» отмечается больший выброс воздуха. Звук «ҧ» полностью совпадает с английским звуком «р». Попробуйте произнести слова с этим звуком: аҧа́ сынаҧааимба́р архангел, пророкаҧа́гьа гордый, заносчивыйаҧа́ра деньгиаҧсаба́ра природааҧсы́ душа. Следующий специфичный абхазские слова с переводом абхазской речи — согласная глухая фонема «ТӘ». Для произношения этого звука необходимо сомкнуть губы, выпятить их несколько вперед и затем мгновенно разомкнуть, пробуя произнести «т». При этом получается некий щелчок с ощутимой вибрацией. Если вы не смогли правильно произнести данный звук не расстраивайтесь. Достаточно заменить его на слитно произносимое звукосочетание «ТВ», как то, что вы хотите сказать по-абхазски будет прекрасно понято природными носителями абхазского языка. Есть еще один вариант того, как можно произнести звук «ТӘ». Для этого нужно сомкнуть губы как при произношении звука «п», однако вместо «п», не меняя расположения губ, следует произнести «т». Тот звук, который произносится при этом, есть и звук «тә». А теперь постарайтесь все же по-абхазски произнести новые слова: атәа́н мясной бульонатәара́ сесть, садитьсяатәы́ла страна. Следующий звук произносится легко. Он читается как звук «Т», произносимый с придыханием. Данная фонема является абхазские слова с переводом, но глухой копией звука «д», в то время, как звук «т» несколько отличается от параметров соответствия этому звуку. Если не можете произнести данный звук, то заменяете его на «Т». Попробуйте произнести слова со звуком «Ҭ»: иҭабу́п спасибоҭага́лан осеньаҭа́к ответаҭа́ларҭа входаҭаҭа́р татарин. Следующий звук произнести не абхазу крайне сложно. Произнести этот звук неабхазу сложно, поэтому мы советуем вам заменить его на «ҭв». Слов с этим звуком крайне мало: например, аҭәа́ липааҭәара́ плавитьсяаҭәархра́ сенокос. Произношение звука «ХЬ» не связано с какими-либо трудностями. Достаточно смягчить звук «х» и произнести такие слова, как «хищник», «хищение». А теперь прочитайте: а́хьа «ахя» - каштанабхазские слова с переводом «ахяга» - подойникахьа́са «ахяса» - недоваренный, вялыйахьа́рч «ахярч» - шум прибоя. Звук «ХӘ» есть сочетание звуков «Х» и «У», вернее «Ў» краткого «у»которое не образовывает самостоятельного слога. Попробуем произнести: а́хәаара «ахўаара» - реветь, кричатьахәамсы́с «ахўамсыс» - волосатый, мохнатыйа́хәда «ахўда» - шея, горло, воротник. Звук «Ҳ» произносится почти так же, как и английский и немецкий звук «h». Примеры: аҳ царьаҳа́ грушааҳа́бла поселокаҳа́за дань, налог, оброкҲазша́з Творец, буквально «тот, абхазские слова с переводом нас создал»а́ҳарак высокий. Правильно произнести звук «ҲӘ» сложно. И абхазские слова с переводом данного звука на сочетание звуков «ҳв», к сожалению, не дает желаемого результата. Мы предлагаем вам постараться заменить указанный нами звук «ҳә» на сочетание звуков «ҳ» и «ю» «ҳю». Произнесите: аҳәа́ «аҳюа» - свиньяаҳәара́ «аҳюара» - говоритьаҳәоу «аҳёу» - предложениеаҳәынҭқа́р «аҳюнткар» - государь. Звук «ЦӘ» является абхазские слова с переводом огубленным вариантом звука «ц». Произносится резко, можно его передать через сочетание звуков «ц» и «в». Но, на наш взгляд, для более правильного произношения этого достаточно сложного звука необходимо использовать другое звукосочетание, а именно «чв». Кстати, абазины, народ, говорящий на северокавказских диалектах абхазского языка, абхазские слова с переводом абхазы, проживающие в настоящее время в Турции, произносят этот звук именно как сочетание «чв». Примеры: Анцәа́ Бог абхазские слова с переводом, ара́цәа угольацәа́ кожа, шкура, кора, воска́цәара спатьацәаны́рра чувство. Звук «Ҵ» по месту образования такой же, как и звук «ц», но более резок и без придыхания. В русской транскрипции допустимо передать этот звук через резко произносимое сочетание «тз». Попробуем произнести новые абхазские слова со звуком «Ҵ»: аҵа́а «атзаа» - ледаҵаара́ «атзаара» - спроситьа́ҵла «атзла» - деревоаҵа́с «атзас» - обычай. Звук «ҴӘ» допустимо передать через сочетание звуков «тзв», естественно, произносимое резко и неразборчиво. Примеры: аҵәа́ «атзва» - яблокоуаҵәы́ «уатзвы» - завтра. Звук «Ҷ» по месту образования такой же, как и «Ч», но звук резкий. При образовании звука нет того придыхания, которое наблюдается при произношении звука «ч». Данный звук можно передать слитным и резким произношением сочетания звуков «т» и «ч» «тч» : аҷа́б клейаҷамҷа́мра чавкатьаҷапа́н пупок. Звук абхазские слова с переводом можно передать сочетанием звуков «т» и «ш»: аҽада́ «атшада» - оселаҽы́ «атшы» - коньаҽе́и «атшей» - пригодный, хороший. Звук «Ҿ» произнести совсем несложно. Он соответствует звукосочетанию «тж», правда, произнесенного вместе, как один звук. Попробуйте произнести: аҿа́ «атжа» - молодой, свежийаҿа́р «атжар» - молодежьаҿахра́ «атжахра» - порция мамалыги. Звук «ШЬ» полностью соответствует русскому звуку «Щ». Прочитайте: ашьа́ «аща» - кровьашьамхы́ «ащамхы» - коленоашьапы́ «ащапы» - нога. Звук «ШӘ» - глухая шипяще-свистящая фонема. Этот звук, несмотря абхазские слова с переводом кажущуюся трудность произношения, вам прекрасно знаком. Вы часто его произносили, пытаясь научиться свистеть. Но это не сам свист. Скорее всего, это неудавшийся свист, который, в случае необходимости, можно заменить сочетанием звуков «ш» и «в» «шв». Попробуйте произнести слова со звуком «шә»: ашә бук, дверь, сыра́шәа песняшәара́ выа́шәарах дикие звери. Звук «Ҩ» щелевой, он напоминает русский звук «Ю», однако не создает слога, потому что это не гласная, а согласная фонема. Попробуйте произнести: а́ҩада «аюада», «а-юа-да» - север, вверх, наверхаҩны́ «аюны», «аю-ны» - домаҩра «аюра», «аю-ра» - написать. Звук «Џ» произнести несложно. Он полностью соответствует слитному, как один звук, произношению сочетанию звуков «д» и «ж» «дж». Примеры: аџ «адж» - грязь на телеабхазские слова с переводом «аджарджар» - раскидистый, развесистыйаџа́џа «аджаджа» - большой, широкийаџы́р «аджыр» - сталь. И последний из специфических абхазских звуков — звук «ЏЬ» произносится почти так же, как и звук «Џ», но более мягок. Он полностью соответствует английскому звуку «g» в слове «page». В русской транскрипции звук «џь» можно заменить на звукосочетание «джь». Примеры: аџь «аджь» - дуба́џьма «аджьма» - абхазские слова с переводомаџьа́з «аджьаз» - бронзааџьа́р «аджьар» - крест. Перед тем, как мы перейдём к так называемым интенсивным занятиям изучения абхазского языка по специальной методике, я предлагаю участникам форума немного потренироваться в произношении абхазских слов. А что лучше для тренировок произношения, чем пословицы и поговорки? Итак, пословицы и поговорки абхазов в оригинале, транскрипции и переводе. Аамсҭа бааҧс иуиҭо лассы инумхыр дахьхәуеит Аамста́ баа́пс иуи́то лассы́ ину́мхыр дахьхуе́йт Аамста — дворянин; баапс — плохой; иуито — то, что абхазские слова с переводом тебе даёт; лассы — скоро; инумхыр — если не истратишь; дахьхуейт — передумает. Если то, что дал тебе плохой дворянин скоро не истратишь, он передумает обратно потребует. Аандан абхазские слова с переводом — агәҭа дҭалеит Аа́ндан идыргы́лаз — агута́ дта́лейт Аандан — на краю; идыргылаз — кого поставили; агута — середина; дталейт — вошёл. Кого на краю поставили, тот в середину пробрался. Аашьаҩ ишиҭаху амрагьы гылом А́ащаю иши́таху а́мраги гы́лом Аащаю — лентяй; ишитаху — как ему хочется как он хочет ; амраги — и солнце; гылом — не встаёт. Как хочется лентяю и солнце не встаёт. Абаандаҩы «сзышәҭиуазеи» аниҳәа, «уҧаҵа ахьеицаҟьоу азоуп» ҳәа иарҳәеит Абаандаю́ «сзы́швтиуазей» ани́хва, «упатза́ ахе́йцакёу азо́уп» хва иа́рхвейт Абаандаю — пленник арестант ; сзышвтиуазей — зачем меня продаёте; анихва — когда сказал; упатза — твои усы; ахейцакёу — из-за того, что кривые; иархвейт — ответили ему. Когда пленник спросил: «Зачем вы меня продаёте? », ему абхазские слова с переводом «А потому, что у тебя усы кривые». Абгахәыҷы «кәтыжь уфарыма» анырҳәа, ачча иакуан Абгахучы́ «куты́жь уфары́ма» аны́рхва, а́чча якуа́н Абхазские слова с переводом — лиса; кутыжь — курятина; уфарыма — съешь ли; анырхва — когда сказали; ачча — смех; якуан — разобрал. Когда лису спросили: «Будет ли она есть курятину? », её смех разобрал. Абжьаҟәаа иреигәыҕны зҧаҵа зсаз Абжя́куаа ире́йгухны зпатза́ зсаз Абжякуаа — абжаквинцы жители местности Абжаквы ; ирейгухны — надеясь на них; зпатза — чьи усы; зсаз — тот, кто сбрил. Тот, кто, понадеявшись на абжаквинцев, сбрил себе усы. Абзамыҟә акгьы анимҳәо абхазские слова с переводом Абзаму́к акги́ ани́мхво дку́шуп Абзамук — дурак; акги — ничего; анимхво — когда не говорит; дкушуп — умён. Дурак умён, когда молчит. Если бы не было дурака, то кто бы умному что дал. Немного занимательной филологии истории в процессе изучения абхазские слова с переводом языка. Расскажу вам об исследовательской работе, которая, уверен, вас заинтересует. Современный абхазский язык таит в себе множество нераскрытых загадок сенсационного характера. Безусловно, среди абхазов немало языковедов, но и они, за исключением некоторых попыток, пока что бессильны раскрыть эти загадки. Вот возьмём, хотя бы, связи, обнаруженные между абхазским языком и языком басков. То, что здесь написано, не может быть воспринято как истина в последней инстанции. Это всего лишь довольно интересная гипотеза. Происхождение басков, единственного западноевропейского народа, не говорящего на языке индоевропейской группы, в настоящее время является предметом острых дискуссий на форумах тех или иных стран, образовавшихся после распада СССР. Речь здесь, в основном, идёт о форумах Армении, Грузии и России Северный Кавказ. Кто только не пытается укрыться баскским одеялом, получить престижное имя наследников баскской культуры! Каких только версий не услышишь в Интернете по этому вопросу! Вопрос только в том, кому отдать предпочтение? Перед тем, как предложить вам эту тему, я ознакомился с большим количеством материалов о басках и приступил к изучению баскского языка. Сегодня я поделюсь с вами некоторыми любопытными замечаниями. Но вначале отметим, где живут баски. Баски — народ, проживающий в Испании 950 тысяч человек и Франции 140 тысяч человек. Живут они также в странах Латинской Америки. Самоназвание басков — эускалдунак. Общая численность — более 1,5 миллиона человек. Верующие баски — католики. Достоверно установленным, согласно Википедии, можно считать лишь то, что баскский язык происходит от аквитанского языка, распространённого в Аквитании до завоевания римлянами и просуществовавшего до раннего средневековья. Морфологически баскский язык напоминает язык иберийцев древнейшего населения Испаниино является не его потомком, а скорее отдалённым родственником. В доисторические времена народы, предположительно родственные баскам, были широко абхазские слова с переводом в западной Европе, населяя территории Испании, Франции и южную Бельгию. О наличии баскско-кавказских языковых параллелей впервые отметили Последние годы, по словам известного абхазского лингвиста Вячеслава Абхазские слова с переводом, ознаменовались новыми, важными для кавказской лингвистики исследованиями, которые позволили вплотную подойти к изучению баскско-северокавказских языковых параллелей. В одной из своих работ «Баскский и северокавказские языки» Чирикба выявил 87 фактов совпадений баскских и абхазских аффиксов, частиц, местоимений, числительных, наречий, глаголов, прилагательных и существительных. Среди них, на наш взгляд, наиболее интересны факты следующих совпадений: префикса каузатива « ar», общего суффикса образа действия « la», суффиксов множественного числа « ar» и « tsu» tswaсуффикса прошедшего времени « n», достигательного послелога « antz» andza. Наиболее интересны совпадения целых слов, таких, как например, beri abri — этот самый, ika aky — один, laster lassy — быстро скороatso iatsy — вчера, irazi aradzara — цедить, bizi abza — живой, eze adza — сырой, magal amgua — живот, ba apa — сын, ur ara — орех и т. Приведу иные примеры. Это совпадение каузатива, глагольного аффикса побудительности « r»: абхазские слова с переводом абхазском языке — aqatzara делать и a rqatzara заставить делать ; в баскском языке — eman «дать» и e raman «забрать». Очередная группа баскско-абхазских лексических параллелей вначале идут баскские слова, затем — абхазские : аfari обед — afara есть ; ahizpa сестра, девочка — aphüzba; aho рот — ahüara говорить ; apaiz священник — apaaü жрец, священник ; apurtu ломать — aptšra разбить ; esku рука — isku то, что я держу. Сравните имя легендарного предка басков Айтор с именем абхазского покровителя плодородия и скотоводства Айтар. Аналогичны сочетания существительных с числительными в языках абхазов и басков. У басков: один дом — etxe bat; два дома — bi etxe; три дома — hiru etxe; четыре дома — lau etxe. У абхазов: один дом — ünık; два дома — ü-ünık; три дома — khı-ünık. Идентичен и порядок словообразования: в баскском - arrain рыба — arraintzale рыбак ; в абхазском - apsıdz - apsıdzküı. Сегодня я предлагаю расширить изученный нами лексикон абхазского языка и при этом потренироваться в произношении абхазских звуков. Рассмотрим слова, в которых встречается звук « Б»: а́бааӡа — абаадза — мокрый; а́бааӡара — абаадзара — промокнуть; абааҧсы́ — абаапсы — междометие, выражающее возмущение, абхазские слова с переводом к помощи; абаа́ — гнилой; бааҧсы́ла — баапсыла — очень; абаа́ш — крепость; аба́ба — лохматый; бабаду́ — дедушка; абаҕы́р — абахыр абхазские слова с переводом воробей; абаҟа́ — абака — памятник; бара́ — ты обращение к лицам женского пола ; абарба́рра — болтать; абарба́рҩы — абарбарю — болтун; абарфы́н — шёлк; аба́рҵа — абартза — балкон; аба́хҭа — абахта — тюрьма; а́бахә - абаху здесь только два слога: а-баху — скала, утёс; ба́ша — напрасно, зря; а́баҩ — абаю — кость; абаҩха́тәра — абаюхатвра — талант; а́бга — общее название хищных животных семейства псовых, волк; абгаду́ — волк; абгала́ — волкодав; абгала́ҧс — абгалапс — волчица; а́бгаласба — волчонок; абгала́џ — абгаладж — шакал; абгацәа́ — абхазские слова с переводом — волчья шкура; абгахәыҷы́ — абгахучы — лиса; абгы́ӡ - абгыдз — гиена; а́бҕа — абха — спина, хребет; абҕа́ — абха — гора, большая отвесная скала; абҕа́б — абхаб — тур Северцова; а́бҕажә - абхажв — струп; абҕьы́ц — абхиц — листок бумаги; абе́иа — абея — богач; абе́р — монах; а́бжа — половина; абжа́та — неполный; а́бжеиҭабжа — абжейтабжа — половина половины; абжеиҳа́н — абжейхан — большей частью; абжеиҳа́раҩык — абжейхараюк абхазские слова с переводом большинство из людей; абжеиҵа́ра — абжейтзара — меньше половины; абжы́ — жук; абжьа́ — абжя — дрессированный, объезженный; а́бжьагара — абжягара — совет, абхазские слова с переводом абжьагы́ла — абжягыла — тот, кто стоит между кем-либо или чем-либо; абжьа́с — абжяс — тигр; абз — язык анатомический орган ; абызшәа́ — абызшва — язык речь ; абзаба́а — счастье, благополучие; абза́зара — жизнь, быт; а́бзамыҟә - абзамук — дурак, глупец; абзанхаҩы́ — абзанхаю — зажиточный крестьянин; бзанҵы́ — бзантзы — никогда; абзи́а — хороший, добрый; абзи́абара — любовь; а́бла — глаз; а́бна — лес; абнакәты — абнакуты — фазан. « В»: а́вара — бок; аваны́за абхазские слова с переводом селезёнка; авба́ — вина, упрёк; а́всырҭа — путь, по которому можно что-либо обойти; авҵи́аа — автзиаа — отросток. « Г» - а́гага — тень; агаӡа́ — агадза — дурак, глупец; агаӡа́бызшәа — агадзабызшва — глупость, глупый разговор; гаӡаҵа́с — гадзатзас — глупо; ага́н — бок; ганкахьа́ла — ганкахяла — абхазские слова с переводом одной стороны; а́ганыха — божественный покровитель моря; ага́ра — колыбель, люлька; агды́ — безрогий; а́гмыг — безобразный; агра́ — недостаток; агха́ — ошибка; агыгшәы́г — агыгшвыг — зверь; агы́лара — встать, высота, устать. « ГӘ»: агәа́анагара — агуаанагара — мнение; агәа́ара — агуаара — обида, обидеться; агәабзи́ара — агуабзиара — здоровье; агәа́ҕ — агуах — злоба; агәа́кьа — агуакя — близкий родственник, родной; агәа́ҟ — агуак — несчастный человек, бедный; агәа́м — агуам — мусор; агәа́мчра — абхазские слова с переводом — сила духа; гәаны́ла — гуаныла — мысленно; агәы́ — агу — сердце. Исконная лексика абхазского языка прекрасно распадается на атомы речи, которые имеют конкретное значение. Иными словами, если, вам попалось исконное абхазское слово, состоящее из некоторого количества гласных и, например, трёх согласных, то будьте уверены, что общее значение данного слова состоит из сплава трёх других значений. На первый взгляд, это может показаться крайне затруднительным. Но, на самом деле, именно эта способность абхазского языка содействует дальнейшему укреплению, расширению и процветанию языка в исторической перспективе. Именно благодаря такому уникальному качеству абхазского языка, абхазы, знающие эти атомы речи, прекрасно поймут новое абхазское слово, которого раньше не было, но, которое образовано из корневых основ абхазского языка. А существуют какие-нибудь аудиофайлы, чтобы послушать абхазскую речь вживую? Может быть ТВ-программы или песни на абхазском? В смысле в инете. Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Может быть ТВ-программы или песни на абхазском? В смысле в инете. В Интернете немало абхазских аудиофайлов. Я как-то не интересовался этой темой. Если попадутся мне ещё сайты, сообщу. Есть хороший сайт абхазов, проживающих в Турции, которые, получая видео- и аудиоматериалы из Абхазии, сразу же публикуют абхазские слова с переводом у себя на сайте. Адрес сайта вскоре узнаю. В абхазском языке есть два полугласных звука, не имеющих в графике специального начертания. На письме полугласные обозначаются так же, как и гласные абхазские слова с переводом и у. По своим качествам они более близки к согласным звукам. От гласных и у полугласные й и ў встречаются только рядом с гласными, либо, предшествуя им, либо следуя за ними, чем можно их отличить от соответствующих гласных. При этом они образовывают дифтонги аи айау аўеи ейиа йа - произносится как русское яои ойоу оўуа ўауи ўи и т. Idi est que в абхазском няма палатализованых звуков кроме тех, что отметились в алфавите, или только что перед и, е согласные не палатализуются, перед у не лябиализуются? Есть ли РЬ, ЛЬ, ДЬ, ПЬ и абхазские слова с переводом д? Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Абхазские местоимения в зависимости от своего значения делятся на 6 групп: личные, притяжательные, указательные, вопросительные, определительные и неопределенные местоимения. Личные местоимения в абхазском языке представлены абхазские слова с переводом формами единственного числа и тремя абхазские слова с переводом множественного числа. Это сара́ яуара́ ты — обращение к лицу мужского полабара́ ты — обращение к лицу женского полаиара́ он — данное местоимение применяется также в отношении класса животных и вещей «он», «она», «оно»лара́ она - используется лишь в отношении лица женского полаҳара́ мышәара́ выдара́ они. Местоимения в абхазском языке используются в речи как в полной форме с суффиксом «ра», так и в краткой форме без этого суффикса. Например: сара соуп это я — са соуп в том же значении ; уара уоуп это ты — обращение к лицу мужского пола — уа уоуп; бара боуп это ты — обращение к лицу женского пола — ба боуп; шәара шәоуп это вы — шәа шәоуп. Обратите внимание на произношение следующих местоимений в союзе абхазские слова с переводом определителем « уп»: ҳара ҳауп «это мы», а не «ҳара ҳоуп» — ҳа ҳауп в том абхазские слова с переводом значениидара роуп «это они», а не «дара доуп». Почему же правило абхазские слова с переводом этих местоимений с определителем « уп» выпадает из общего правила, проявившегося вначале? Стоит отметить, что в самом начале развития абхазского языка, все перечисленные словосочетания произносились с буквой «а» перед определителем «уп». Однако, эволюционируя, где-то со второй половины XIX века абхазы стали говорить « сара соуп» вместо « сара сауп», так как вариант общения с употреблением «соуп, уоуп, иоуп, лоуп» и так далее показался абхазам более удобным. Что касается местоимения « дара» онито оно происходит от архаичной формы « рара». Именно поэтому мы произносим « дара роуп» это они вместо «рара роуп», что, согласитесь, звучит несколько грубовато. Вы, наверное, заметили, что при использовании абхазских местоимений с определителем « уп», за исключением словосочетании « дара роуп» это онисовпадают первые согласные звуки местоимений их определителей. Данное обстоятельство делает даже возможным использовать определительное слово без местоимения, например, соуп это яиоуп это онлоуп это абхазские слова с переводомроуп это они. А в классе людей "иара доуп"? Схема просто удобна тем, что сам урок всегда в топ-о-топике и все они пронумерованы, в ытоге за уроками можно строчить хоть десять страниц обсуждений, а сам материал при этом не теряется. Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, абхазские слова с переводом polacy są абхазские слова с переводом, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. О Вашем совете обязательно подумаю. Согласен с Вами и касательно долготы звука русского "щ" в сравнении с абхазским "шь". Абхазский звук, безусловно, короче, но я, кажется, и абхазские слова с переводом утверждал, что он длиннее русского. О полном соответствии этих звуков я заявил, исходя лишь из особенностей произношения абхазского звука. Idi est que в абхазском няма палатализованых звуков кроме тех, что отметились в алфавите, или только что перед и, е согласные не палатализуются, перед у не лябиализуются? Есть ли РЬ, ЛЬ, ДЬ, ПЬ и т д? Перед и, е может быть палатализация только в русских заимствованиях кино, географиа — пишутся без мягкого знака. Ль используется на письме культурано с этим не все согласны. Ль иногда звучит там, где не должно звучать: имя Алиас aljas произносят как Альас под влиянием русской формы Аляс. With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post. Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

См. также